Даже филологу ясно: Венедикта Ерофеева необходимо комментировать.
Первым, насколько я знаю, комментарий сделал Юрий Левин (в 1996 году), потом (в Японии) Эдуард Власов (его комментарии вышли дважды – в 1998 году в Японии и в 2000-м году у нас, в издательстве «Вагриус»). У Левина – тоненькая книжечка, у Власова – объемный труд. Но оба, конечно, страдают и неполнотой и субъективностью. (То, что оба касаются исключительно «Петушков» – о том я даже не говорю).
Юрий Левин везде, где возможно (т.е. далеко не всегда достаточно обоснованно) ищет у Ерофеева обращения именно к Достоевскому, а не к другим писателям. Автор «Комментария», конечно, имеет право и на такой подход, но его, думается, все же следовало специально оговаривать. Ведь даже когда сам Ерофеев пишет «Давайте как у Тургенева! Пусть каждый чего-нибудь да расскажет...», Левин, комментируя, уверяет, что данная ситуация (описанная в тургеневской «Первой любви») все же связана с Достоевским. Столь же сомнительным представляется и предположение, например, что обращение героя к самому себе «Веничка» восходит к господину Голядкину из «Двойника», называвшему себя «Голядка». Не было, что ли, в русской литературе Петруш, Ванюш, Марфуш? В конце концов, чем хуже, скажем, ЕНЮША Базаров того же Тургенева?
«Комментарий» Юрия Левина, как написано в «Предуведомлении» предназначен прежде всего «для тех, кто достаточно хорошо читает по-русски, но для кого русский язык и русская культура не являются родными». Отсюда и самые смешные в книге пояснения того, что, например, херес, упоминаемый в поэме, «конечно, не благородное испанское вино, традиционное английское sherry, а его грубая советская имитация». Или вот: «ВЕРМУТ – разумеется, не благородный итальянский напиток, а дешевое крепкое (16-19 градусов) грубо ароматизированное вино». И пр. Ну что тут сказать? Все они там за границей одинаковы – пьют меньше и говорят не по-русски. Но есть в книге Левина два комментария, так сказать, принципиальных, отмахнуться от коих никак невозможно.
Первый из них обиден: «...добавим, что количество выпитого Веничкой – стакан водки, бутылка вина и две кружки пива плюс еще что-то на 6 руб. (а это еще несколько стаканов водки или бутылок вина) – представляется несколько гиперболизированным...» Ничего себе «комментарий»! Во-первых, Веничка пил весь день. Наверняка – засыпая и просыпаясь. Во вторых, закуска. Нигде не сказано, что Ерофеев принципиально ничего и никогда не закусывает. Что же до «6 руб.», то их он мог и потерять спьяну, мог выпить чего-нибудь дорогого, «шикануть», не говоря уж о том, что конфеты для младенца, которые купил Веничка тоже денег стоят.
Второй просто неверен: «Лукавство заглавия в том, что на деле герой до Петушков (126 км. от Москвы) не доезжает (видимо, только до Орехова-Зуева – 92 км) и к концу своего путешествия снова оказывается в Москве». Данный пассаж повторен еще несколько раз и следовательно не является шуткой или оговоркой (опиской, опечаткой – нужное подчеркнуть). Во-первых, герой опять-таки путешествует весь день, до темноты, а значит дорога до Орехова-Зуева и обратно никак не может быть ВСЕМ путешествием Венички. Во-вторых, автор «Комментария», видимо, не очень внимательно читал главу «Покров – 113-й километр»: «На запотевшем стекле чьим-то пальцем было написано: «...», и вот в эти-то просветы я увидал городские огни, много огней, и уплывающую станционную надпись «Покров»...» То есть КАК МИНИМУМ до «Покрова» (между 105-м и 113-м км) герой доехал. Далее выясняется, что поезд от Петушков УДАЛЯЕТСЯ, а значит, Веничка побывал дальше Покрова. Скорее всего (я лишь предполагаю, но тот, кто ездил пьяный на электричках, подтвердит, что так бывает нередко) он проехал ЗА Петушки, в депо. Потом беспамятство и – «включение», но уже в поезде обратном.
Эдуард Власов своей книгой, конечно же, с Левиным полемизирует, особенно в японском издании. В «вагриусовской» книжке он тоже спорит с Левиным, но «академично», без «личностей». Многие факты добавлены, например, интересное замечание о том, что изобретателем советского граненого стакана «является небезызвестная Вера Мухина». Часто полемизируя с Левиным, Власов тем не менее тоже считает, что объем выпитого Веничкой накануне путешествия в Петушки непомерно велик. Повторять возражения не буду. Естественно, у Власова больше спорных моментов – потому что книга у него больше, останавливаться на них не хочется: слишком важным представляется мне то, что сделали Власов и Левин. Работа мало того, что колоссальная, так еще и неблагодарная: каждый (и я тоже) лишь недостатки и несуразности ищет. Увы, все мы несовершенны, мной так и вовсе движет зависть – ученые! филологи! комментируют Веничку! Единственное, что принципиально – доехал или нет Веня до Петушков.
Доехал!
Примечание 2010 года. Ага, ну тут точно рецензия. Вот на что:
Левин Ю. Комментарий к поэме «Москва -Петушки» Венедикта Ерофеева. – Грац, 1996.
Власов Э. Бессмертная поэма Венедикта Ерофеева «Москва – Петушки». Спутник писателя. – Саппоро, 1998., М.: Вагриус, 2000.
CСледующая глава называется "А ЛОДКИ ВСЕ ТОНУТ И ТОНУТ, А БАШНИ ГОРЯТ И ГОРЯТ, или БЛАГОВОННОЛОННАЯ, ОСТАНЬСЯ"
Первым, насколько я знаю, комментарий сделал Юрий Левин (в 1996 году), потом (в Японии) Эдуард Власов (его комментарии вышли дважды – в 1998 году в Японии и в 2000-м году у нас, в издательстве «Вагриус»). У Левина – тоненькая книжечка, у Власова – объемный труд. Но оба, конечно, страдают и неполнотой и субъективностью. (То, что оба касаются исключительно «Петушков» – о том я даже не говорю).
Юрий Левин везде, где возможно (т.е. далеко не всегда достаточно обоснованно) ищет у Ерофеева обращения именно к Достоевскому, а не к другим писателям. Автор «Комментария», конечно, имеет право и на такой подход, но его, думается, все же следовало специально оговаривать. Ведь даже когда сам Ерофеев пишет «Давайте как у Тургенева! Пусть каждый чего-нибудь да расскажет...», Левин, комментируя, уверяет, что данная ситуация (описанная в тургеневской «Первой любви») все же связана с Достоевским. Столь же сомнительным представляется и предположение, например, что обращение героя к самому себе «Веничка» восходит к господину Голядкину из «Двойника», называвшему себя «Голядка». Не было, что ли, в русской литературе Петруш, Ванюш, Марфуш? В конце концов, чем хуже, скажем, ЕНЮША Базаров того же Тургенева?
«Комментарий» Юрия Левина, как написано в «Предуведомлении» предназначен прежде всего «для тех, кто достаточно хорошо читает по-русски, но для кого русский язык и русская культура не являются родными». Отсюда и самые смешные в книге пояснения того, что, например, херес, упоминаемый в поэме, «конечно, не благородное испанское вино, традиционное английское sherry, а его грубая советская имитация». Или вот: «ВЕРМУТ – разумеется, не благородный итальянский напиток, а дешевое крепкое (16-19 градусов) грубо ароматизированное вино». И пр. Ну что тут сказать? Все они там за границей одинаковы – пьют меньше и говорят не по-русски. Но есть в книге Левина два комментария, так сказать, принципиальных, отмахнуться от коих никак невозможно.
Первый из них обиден: «...добавим, что количество выпитого Веничкой – стакан водки, бутылка вина и две кружки пива плюс еще что-то на 6 руб. (а это еще несколько стаканов водки или бутылок вина) – представляется несколько гиперболизированным...» Ничего себе «комментарий»! Во-первых, Веничка пил весь день. Наверняка – засыпая и просыпаясь. Во вторых, закуска. Нигде не сказано, что Ерофеев принципиально ничего и никогда не закусывает. Что же до «6 руб.», то их он мог и потерять спьяну, мог выпить чего-нибудь дорогого, «шикануть», не говоря уж о том, что конфеты для младенца, которые купил Веничка тоже денег стоят.
Второй просто неверен: «Лукавство заглавия в том, что на деле герой до Петушков (126 км. от Москвы) не доезжает (видимо, только до Орехова-Зуева – 92 км) и к концу своего путешествия снова оказывается в Москве». Данный пассаж повторен еще несколько раз и следовательно не является шуткой или оговоркой (опиской, опечаткой – нужное подчеркнуть). Во-первых, герой опять-таки путешествует весь день, до темноты, а значит дорога до Орехова-Зуева и обратно никак не может быть ВСЕМ путешествием Венички. Во-вторых, автор «Комментария», видимо, не очень внимательно читал главу «Покров – 113-й километр»: «На запотевшем стекле чьим-то пальцем было написано: «...», и вот в эти-то просветы я увидал городские огни, много огней, и уплывающую станционную надпись «Покров»...» То есть КАК МИНИМУМ до «Покрова» (между 105-м и 113-м км) герой доехал. Далее выясняется, что поезд от Петушков УДАЛЯЕТСЯ, а значит, Веничка побывал дальше Покрова. Скорее всего (я лишь предполагаю, но тот, кто ездил пьяный на электричках, подтвердит, что так бывает нередко) он проехал ЗА Петушки, в депо. Потом беспамятство и – «включение», но уже в поезде обратном.
Эдуард Власов своей книгой, конечно же, с Левиным полемизирует, особенно в японском издании. В «вагриусовской» книжке он тоже спорит с Левиным, но «академично», без «личностей». Многие факты добавлены, например, интересное замечание о том, что изобретателем советского граненого стакана «является небезызвестная Вера Мухина». Часто полемизируя с Левиным, Власов тем не менее тоже считает, что объем выпитого Веничкой накануне путешествия в Петушки непомерно велик. Повторять возражения не буду. Естественно, у Власова больше спорных моментов – потому что книга у него больше, останавливаться на них не хочется: слишком важным представляется мне то, что сделали Власов и Левин. Работа мало того, что колоссальная, так еще и неблагодарная: каждый (и я тоже) лишь недостатки и несуразности ищет. Увы, все мы несовершенны, мной так и вовсе движет зависть – ученые! филологи! комментируют Веничку! Единственное, что принципиально – доехал или нет Веня до Петушков.
Доехал!
Примечание 2010 года. Ага, ну тут точно рецензия. Вот на что:
Левин Ю. Комментарий к поэме «Москва -Петушки» Венедикта Ерофеева. – Грац, 1996.
Власов Э. Бессмертная поэма Венедикта Ерофеева «Москва – Петушки». Спутник писателя. – Саппоро, 1998., М.: Вагриус, 2000.
CСледующая глава называется "А ЛОДКИ ВСЕ ТОНУТ И ТОНУТ, А БАШНИ ГОРЯТ И ГОРЯТ, или БЛАГОВОННОЛОННАЯ, ОСТАНЬСЯ"
no subject
Date: 2010-08-08 10:14 am (UTC)no subject
Date: 2010-08-08 10:52 am (UTC)Но ощущение - есть, наверно.
Следующая глава
Date: 2010-08-08 10:19 am (UTC)нельзя ли выложить целиком ?
с низжайшим поклоном и с трепещущем почитанием
Re: Следующая глава
Date: 2010-08-08 10:43 am (UTC)а выйдет ли книжкой пока не известно точно
Re: Следующая глава
Date: 2010-08-08 05:38 pm (UTC)очень удобно
сразу читать лесина-емелина-родионова-etc...................
советую pocket-301
Re: Следующая глава
Date: 2010-08-09 10:08 am (UTC)бесовщина какая-то
Re: Следующая глава
Date: 2010-08-09 11:40 am (UTC)читалки будут в школах
с учётом лесных пожаров и для сбережения лесов
Re: Следующая глава
Date: 2010-08-09 11:46 am (UTC)обскурантизм
антифашизм
гомофобия
вульгарный компаративизм
Re: Следующая глава
Date: 2010-08-09 12:02 pm (UTC)голядка без оглядки
Date: 2010-08-08 10:24 am (UTC)скажем, было такое исчезнувшее племя голядь, жившее когда-то на реке протве
извини веничка подвенечный жених вечный
no subject
Date: 2010-08-09 05:19 am (UTC)no subject
Date: 2010-08-10 02:49 am (UTC)и можно ли поездку в запетушкинское депо считать экотуризмом?
no subject
Date: 2010-08-10 10:15 am (UTC)